Liz姐發現學英文的女生比例真的比男生高很多!
所以今天Liz 就寫一篇女孩們都會用到的“髮飾”英文大整理!
首先, 可以先記一個原則, 遇到不會講的髮飾 可用通稱 hairband.
不管是綁頭髮的小髮圈或戴在頭上的髮帶都可以用這個字.
今天的文章就從髮箍=> 髮夾=> 髮圈 的順序來介紹喔!
1.Headband
不管是金屬製髪箍或是布料製的髮帶都稱為 headband.
也有小部分人會用 hairband.
這種只有白人能駕馭的運動用髮帶也是 headband 喔!
2.headwrap
髮帶的另一種說法, 但 headwrap 比 headband 寬,
頭部覆蓋住面積比較大一點.
但對很多人來講根本沒有差.
就看自己本身講究程度了!
因為本人有偏執狂, 每樣物品都要正確稱呼.
3.bobby pin
一般髮廊用的黑色小髮夾在北美通常是波浪狀的,
因為人種的關係, 普遍分成金,棕,黑三色.
在台灣買的黑色小髮夾都是平的比較多,
我們還是統稱為 bobby pin.
但對於講究的同學們,可以用 straight bobby pin.
只要是插入式或別式的細髮夾可以通稱 hair pin.
4.hair clip
普遍來說, 用“夾”的髮夾都可以稱作 hair clip.
這種“嗶叭夾” 有個專有的名字叫做 snap clip.
因為 snap 這個字就像使用時的 “ㄆㄧㄚ ㄆㄧㄚ” 聲一樣.
很好玩吧!
5. barrette(音節bar·rette)
這種小朋友綁公主頭專用的彈簧夾叫做 barrette
是今天唯一比較有難度的發音, 可以到以下連結聽發音喔!
http://dictionary.reference.com/browse/barrette?s=t
6. claw clip
鯊魚夾千萬別直接翻譯成 shark clip .
因為鯊魚夾本身像個爪子所以就叫 claw clip.
英文名稱似乎比中文貼切一點!
7.rubber band
不管是綁頭髮的橡皮筋或是包便當的橡皮筋都是
rubber band.
8. hair tie
一般簡單的鬆緊帶髮圈都稱做 hair tie.
9. scrunchy (音節 scrunch·y)
這個字有兩種拼法 scrunchy / scrunchie
也就是早期海外韓妞最愛的大腸髮圈.
發音可以參考以下連結:
https://www.youtube.com/watch?v=_O7Xx7Plk8k
以上就是今天的髮飾大整理囉!
希望大家可以派得上用場喔!
作者小介紹
Liz 畢業於伊利諾大學教育研究所
是個托福多益雙滿分的小小補教老師
歡迎大家加入訂閱, 每週五接收最新文章喔!
也可參考我的臉書專頁, 點擊下面綠色部分即可喔!
留言列表